箕面ビール「W-IPA」

ちいとビールで酔いながら日記をかきよるよ。

I am writing diary with drinking a few glass of beer.

ビールに興味があってね、いろいろ飲むんよね~。

I drink many kinds of beer, because I am interested in beeeeeerrrr.

お外は疫病で怖いけえのう、ち言われるけえのう、ビール工場からビールを取り寄せて、飲んじょるんよ。広島弁になっとるけえ、わかるように英語もつけとくけ。

I’m scared of the plague outside, so I order beer from the brewery and drink it at home. When I drink, I speak Hiroshima dialect shamelessly, that is why I attach English to understand barbaristic dialect.

エビスビールをパイントグラスに注いで芳香を楽しみながら飲みます。ebisuはどこでも売っとるけんね。常温でのむんは、匂いがええからよの。冷蔵庫で冷やさんほうがうまいけえね。

Pour ”Ebisu” beer into a pint glass and enjoy the aroma. ”Ebisu” sells everywhere and easy to get ebisu. I drink beer at room temperature, it smells Better than which was cooled in the refrigerator.

ホップの効いた苦みが好きです。「インドの青鬼」という日本のIPAビールが好きです。体調によって苦く感じたり調子がいいときには最後まで甘く感じます。今日は新しく日本のIPA、W-IPAを取り寄せて飲みました。

I like the bitterness of hops. I like Japanese IPA beer called “Indian blue demon”. Depending on your physical condition, it tastes bitter too much but I always feel sweet until the end of the glass. Today I ordered a new Japanese IPA, “W-IPA”.

レビューかくほどの舌は持ち合わせておりません。どっちもおいしいです。

I don’t have the tongue of making reviews. Both are delicious!

苦みはW-IPAのほうにやや強く感じます。すっきりしていて苦みを楽しめます。甘さはインドの青鬼のほうにやや感じます。もう少し茎を噛んだようなコリアンダーのような青臭さが欲しい気もします。酔っぱらって適当なことを言っています。疫病をばらまいた中国共産党は早晩ほろぶと思います。そう心から願っとります。

Bitterness feels a little stronger for ”W-IPA”. It is refreshing and you can enjoy bitterness. I feel a little sweetness to “Indian blue demons”. I want a leafy smell like coriander a little more. I am drunked and is saying a lot of things. Chinese Communist Party, which spread the plague I think that sooner or later perish. I really hope so.

ほいじゃあの(hoijyaano!)

see you later!

コメント

  1. ハワイでコナブリューイングのIPAが好きでよく飲みますが、日本のものもあるんですね~。
    探してみます(*^^)v

  2. 書き込みありがとうございます。大阪では人気らしいです。苦くてとても美味しいです。

  3. agehamodoki より:

    箕面、近い!つい先日も鳥見に出かけました。
    名前は聞いたことあります。
    ビールの美味しい季節、ぜひ手に入れよう!

  4. いいなあ、ちかくなら、生ビールものめるのだろうか。プリュワリーに是非!生はうまいですよ!箕面は美味しいお水がとれるらしいですね。

タイトルとURLをコピーしました