スバガンマ sube ngamah? バリ語の飯食うたん?

バリ島北部、シガラジャ出身のタクシー運転手が「次回バリに来る時やってみて!」デンパサール空港に向かう道中、言葉を教えてくれる。

「スバガンマ!(ご飯食べた?)」という挨拶。

他人の腹具合を尋ねるなど無礼な気もするが、知る限り、台湾、マレーシア、インドネシアでは飯食ったか?が「こんにちは」の代用として機能する。タイや韓国でもそう言うらしい。

インドネシア語のsudah makan? スダマカン?

バリ語 sube ngamah? スバガンマ?

どうでもいいことを覚えたがる私のアンテナがピコピコ。

済んだ、やった、already インドネシア語のスダ(sudah)に相当するバリ語がスバSuba。 https://en.wiktionary.org/wiki/suba#Balinese、タクシー運転手が寄越したメールの綴はsubeで、北部方言を反映しているかもしれない。

食べる、インドネシア語のmakanマカンに相当するバリ語が、丁寧語や謙譲語含め、三通りある。上からフォーマル、普通、そして一番下のがcrude(粗野)な言い方!

1️⃣上品な表現 ngajeng ンガジェニ(high registar, humilific)いただく 

2️⃣普通の表現 Madaar マダール(low registar, ordinary)食べる

3️⃣粗野な表現 Ngamah ガンマー(low registar, crude)食らう、食う!

タクシーの運転手が教えてくれたスバガンマの「ガンマ」、さしずめ「ワレ、飯食うたんか?」に近い、雑な表現教えやがったな😆。カジュアル中のカジュアル。初対面でそんな挨拶して良いのだろうか。日本人が使ったらめっちゃウケるでと腹抱えて笑いながら言っていたから次回、一か八かの大勝負で使ってみよう。

ガンマと聞こえたが、発音をなおされて、ンガンマ、鼻に抜けるンガでそれだよ!と直された。志村けんが「おこっちゃやーよ(んごこっにゃ、にゃーにょ)」というときの婀娜な鼻声の感じで「ンガンマ」という。

インドネシア語は「んごこっにゃ、にゃーよ」みたいなng発音がある一方で、Rが「オンドッレレレラ」の巻き舌発音もある。若い娘っ子ですら「どっりりりりゃあ」みたいな広島のヤンキーでもようゆわんような巻き舌を真顔で平気にやる。岩下志麻もびびるほど。志村けんのオカマ発音とヤクザの巻き舌発音とがインドネシア語には同居している。それらを正確に発音しようと、私は顔まで志村けんになったり広島ヤクザになったりしながら、複雑なマインドセットをしつつ一所懸命せわしくやっている。顔まで険しくなったり、志村けんになったりするのをまだ克服できていない。

タクシーの運転手が「今教えたのはシガラジャ方言」と。バリ語は北と南で言葉が違う。大まかデンパサールとそれ以外って感じ。実際には方言はもっと細分される。

火山がバリ島の南北の間に立ちはだかる。その自然障壁によって、例えば日本海側と太平洋側の方言が南北で違うようなものかもしれない。内陸交通が困難な場合に方言は海伝いの連続性を持つ。

北部の人が言うには北部の寺院は石を削って作るが南部は砂を固めて作るのだという。バリ人の中でも由来が違うようだ。バリ北部の代表的な寺院、サンシット寺院の写真を示す、石を彫刻して作っている。

バリ島南部デンパサールと北部とで、言葉と文化が違う一因として、バリ島に避難したヒンドゥの民の粗地が異なるためという説がある。14〜16世紀にバリ島の西隣ジャワ東部はもともとヒンドゥー教だったが、イスラム化に際し、ジャワ島に存在し滅亡したヒンドゥー教国家「マジャパヒト」からの移民がバリ島に押し寄せた。それらのグループそれぞれの粗地が異なると。

説明順序は後先するが、バリ語圏は下図のように意外に東まで分布する。西から追い立てられてバリ島に吹き溜まった感じ。

お読みいただきありがとうございます。明日からまたシガラジャ方面を探検してきます。


以下は自分用にバリ語単語帳。

飯食ったか? スバガンマ! 

まだ食ってねえ、Konden! コンデン!

ご機嫌いかが? Apa kabar 、Bagaimana kabarnya が「プナピ ガトル」「ケンケンカバレー」

調子いいよ Tiang becik becik 「ベチッベチッ」 良い。大阪弁の「ボチボチ」はマアマアだが、「ベチベチ」は「良い」寄りな感じ。baik baik sajaにあたるのがbecik becik manten.

how are you? 「ラガネ プナピ」「ラガネ ケンケン」

久しぶり!Lama tidak berjumpaが「 makelo sing macepol マカロ シン モタポッ」

おはようSelemat pagi が「ラハジャン サンマン」

こんにちは Selamat siangが「ラハジャン トンガニ」

こんばんは Selamat malamが「ラハジャン プットン」

※「ラハジャン」=無事、無事に迎えられた。

ありがとう「スックス ムー」 スペルがsuksmaなので、スクスマと言ったら全然通じなかった、セックスに近い発音でスッ(ク)スムーと言ったほうが通じる。

あなたの名前はなんですか?「シル ワスタン ラガネ」

これいくら?「アクダ(ドァ) ニカ(ニキ)? 」

全部で サミ

まけて「トゥンダドス キラン(切らん)」根切り。。

気をつけてね「アロンアロン」

m(_ _)mゴメンナサイ「アンプーラー」

大丈夫だよ、大丈夫です「シンケンケン」「トゥン クナピ」

誕生日おめでとう「ラハジャン ワンティ ワルサ」

ガルンガンおめでとう「ラハジャン ラヒナ ガルンガン」コレはおじいさんに対してガルンガンの日に使ったら通じた。

※「ラハジャン」=無事、無事に迎えられた。

私 ティティアン

あなた ラガネ

<参考>

ウィキペディア バリ語

バリ語文法・会話 塩原 朝子・原 真由子 東京外国語大学、アジア・アフリカ言語文化研究所、平成
14 年度言語研修「バリ語」の教材

79+ Balinese Words & Phrases: A First-Timer’s Guide to Bali https://tamandukuh.com/balinese-words-and-meanings

コメント