阿闍梨とajar

教える、というインドネシア語がmengajar。ajarが幹となる音で、mengが付いて他動詞mengajarになる。ajarの派生語として、ajaran教義があり、宗教用語かなと思い、ふと千日回峰行者の阿闍梨様(アジャリ様)を思い出した。

結論として遠い親戚のようだ。ajarと阿闍梨ともにサンスクリット語のācārya(アーチャーリヤ)=「教師」「導師」 に由来。インド仏教が中国に伝わって阿闍梨と音をあてた。日本でも高僧、指導者の意味になる。

イスラムが拡がる前時代、インド文化が東南アジアに広がり、サンスクリット語が伝わった。日常語になったのがajar。インドネシア語をやっているとサンスクリットの語彙が増えて面白い。

コメント

  1. agehamodoki より:

    京都育ちで、以前鳥見に比叡山へ足を運んだことも多く阿闍梨は比較的身近に思えます。しかし千日回峰はさすがに大変な行ですよね。それと以前、オウム真理教の教祖の娘だったかが「アーチャリー」を名乗っていて気になったことを思い出しました。語意の根は同じですね。

  2. yopioid より:

    アゲハモドキさんこんにちは。
    アゲハモドキさんも鳥見回峰行者でした。こっそり阿闍梨様と呼ばせていただきます。
    比叡山の阿闍梨様はテレビで見ただけですが尊敬します。
    自分の生まれ育った国の文化をまず大切に、と考える保守的な私です。
    オウムの事件、尊称を勝手に名乗る時点でおかしな人たちだ、とどうして気づかないんでしょうね。
    嫌な事件でした。

  3. ecot より:

    タイ語のアージャーン(高僧とか大学の先生を指す言葉)が日本語の阿闍梨と似てるなぁと調べたら両者ともサンスクリット由来のようでした。その検索の際にこのページに出会い、インドネシア語にもなっているのを知りびっくりしました。古代のインドの影響力は大きかったんですね。
    3は日本語でサン、タイ語はサーム、韓国語はサム、ベトナム語はタムで中国語由来ですが、アジアの言語にはインドや中国由来の言葉が結構入っているんだろうなぁと改めて思いました。
    驚いたので思わず書き込ませていただきました。

  4. yopioid より:

    タイ語でもそうなのですね。はじめて知りました。
    インドネシアもイスラム化される前はヒンドゥー教でしたから語彙にサンスクリットに由来するものがたくさんあり、
    その基層を成しているように思います。
    興味を持っていただいて大変ありがとうございます。